| |
|
Traduzione - Inglese-Turco - SoonStato attuale Traduzione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | | |
Soon. We were running with Zurab and have just come, and Makas is walking with mother.
|
|
| | | Lingua di destinazione: Turco
Yakında. Z. ile beraber koşuyorduk ve daha yeni geldik, ve M. anneyle beraber yürüyor. | | Not: Bu çeviri, İngilizce metne göre yapılmıştır ve kaynak metnin, ayrı soruların cevaplarından oluşturulduğu varsayılmıştır. Lakin, Rusça metindeki anlam itibarıyla alternatif çeviri şöyle olabilir: 'Şimdi, Z. ile beraber hızlı koştuğumuz için, henüz geldik, ama M. (hala) anneyle yürüyor/yürüyüş yapıyor.' |
|
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 24 Maggio 2009 11:24
Ultimi messaggi | | | | | 19 Maggio 2009 17:06 | | | hazalcigim, aciklamalar kismina not ekledim, fakat klaviyemde sorun yasiyorum - turkceye gecis yapamiyorum bir turlu. rica etsem, uzerinden gecerek turkce karakterleri duzeltebilirmisin? simdiden tesekkur ederim! | | | 19 Maggio 2009 18:25 | | | Tamamdır, ne demek ben teşekkür ederim. | | | 22 Maggio 2009 14:10 | | | "Annemle mi", "anneyle mi"?. M'nin kendi annesi olabilir gibi geliyor bana. | | | 22 Maggio 2009 17:28 | | | Bence M'nin kendi annesi olsa 'M is walking with his/her mother' denirdi. Türkçe'de 'anneyle' demek biraz garip olur. | | | 22 Maggio 2009 19:37 | | | Bence "anneyle" demek garip olmaz. Kimin annesi olduğu belli olmayan durumlarda kullanılabilir.
Çeviri talebinde bulunanın lisan bilgisini de dikkate almak gerekiyor.
"Annesiyle" de olabilir. | | | 22 Maggio 2009 21:23 | | | dogrusu 'anneyle' (rusca metinde oyle geciyor) ama ben buradakini atlamisim. hemen duzeltiyorum. | | | 22 Maggio 2009 21:33 | | | I think "anneyle" will be more correct, because from the original text (Russian) it is not obvious, whose mother it is. It can be either mother of the speaker or mother of M. or even mother of the person speaker is talking with. Also due to this reason it was translated into English just as "with mother" not as "with my mother" or "with his/her/your mother". | | | 22 Maggio 2009 21:32 | | | Thanks Figen You corrected it while I was writing my message | | | 22 Maggio 2009 21:33 | | | Thanks a lot, sunnybebek! | | | 22 Maggio 2009 23:20 | | | yeni geldik: yeni gelmiÅŸtik
anneyle:annesiyle |
|
| |
|