Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Inglese - Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Testo
Aggiunto da
iepurica
Lingua originale: Rumeno
Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Titolo
I love you very much, but you have destroyed my heart. I will forget you.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
iepurica
Lingua di destinazione: Inglese
I love you very much, but you have destroyed my heart. I will forget you.
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 14 Luglio 2007 04:19