Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Rumeno-Tedesco - Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Testo
Aggiunto da
dead24
Lingua originale: Rumeno
Te iubesc mult, dar tu ai distrus inima mea. O să te uit.
Titolo
Ich liebe dich sehr, aber du hast meine Seele zerstört.
Traduzione
Tedesco
Tradotto da
jufie20
Lingua di destinazione: Tedesco
Ich liebe dich sehr, aber du hast mein Herz zerstört. Ich werde dich vergessen.
Ultima convalida o modifica di
italo07
- 24 Ottobre 2008 17:02