Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - TA provides you guarantee of one year and...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתגרמניתספרדיתרומניתסרביתטורקית

שם
TA provides you guarantee of one year and...
טקסט
נשלח על ידי marinagr
שפת המקור: אנגלית

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
הערות לגבי התרגום
from warranty card

שם
TA size bir yıl garanti sağlar
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
הערות לגבי התרגום
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
אושר לאחרונה ע"י cheesecake - 26 מרץ 2010 01:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 מרץ 2010 09:28

dilbeste
מספר הודעות: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 מרץ 2010 10:30

merdogan
מספר הודעות: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 מרץ 2010 16:51

minuet
מספר הודעות: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."