Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - TA provides you guarantee of one year and...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksaEspanjaRomaniaSerbiaTurkki

Otsikko
TA provides you guarantee of one year and...
Teksti
Lähettäjä marinagr
Alkuperäinen kieli: Englanti

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
Huomioita käännöksestä
from warranty card

Otsikko
TA size bir yıl garanti sağlar
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
Huomioita käännöksestä
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 26 Maaliskuu 2010 01:28





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Maaliskuu 2010 09:28

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 Maaliskuu 2010 10:30

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 Maaliskuu 2010 16:51

minuet
Viestien lukumäärä: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."