Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - TA provides you guarantee of one year and...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiNemackiSpanskiRumunskiSrpskiTurski

Natpis
TA provides you guarantee of one year and...
Tekst
Podnet od marinagr
Izvorni jezik: Engleski

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
Napomene o prevodu
from warranty card

Natpis
TA size bir yıl garanti sağlar
Prevod
Turski

Preveo merdogan
Željeni jezik: Turski

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
Napomene o prevodu
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
Poslednja provera i obrada od cheesecake - 26 Mart 2010 01:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Mart 2010 09:28

dilbeste
Broj poruka: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 Mart 2010 10:30

merdogan
Broj poruka: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 Mart 2010 16:51

minuet
Broj poruka: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."