Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - TA provides you guarantee of one year and...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųVokiečiųIspanųRumunųSerbųTurkų

Pavadinimas
TA provides you guarantee of one year and...
Tekstas
Pateikta marinagr
Originalo kalba: Anglų

The firm provides you guarantee of one year and undertakes the replacement or change parts of the product.
The expenses of transport burden the purchaser.
The device during the guarantee should not be opened neither be forced.
If you need support for your device, please contact with your dealer.
Pastabos apie vertimą
from warranty card

Pavadinimas
TA size bir yıl garanti sağlar
Vertimas
Turkų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Firma size bir yıl garanti sağlar ve ürünün veya parçalarının değiştirilmesini üstlenir.
Nakliye giderleri alıcıya aittir.
Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır.
Cihazınız için desteğe ihtiyacınız olursa , lütfen satıcınızla irtibat kurun.
Pastabos apie vertimą
"/Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."
Validated by cheesecake - 26 kovas 2010 01:28





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 kovas 2010 09:28

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
..saglar ve ürünün parcalarini degistirilmesini üstlenir.
= Teile des Produkts

17 kovas 2010 10:30

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Liebe dilbeste,
....the replacement or change parts of the product.....> ürünün veya parçalarının değiştirilmesini....

21 kovas 2010 16:51

minuet
Žinučių kiekis: 298
Bu cümle kulağa çok ingilizce gibi geliyor:
"Garanti süresince cihaz ne açılmış ne de zorlanmış olmalıdır."

Åžu ÅŸekilde ifade etmeyi tercih ederdim:
"Garanti süresince cihaz açılmamış ya da zorlanmamış olmalıdır."