Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle...
טקסט
נשלח על ידי elmaa
שפת המקור: טורקית

tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle bunu unutma.ben fethiyedeyim, eylülde ankaraya dönücem,hemen inglizcemi geliştircem,sende türkçeni geliştir seni türkiyeye bekliyorum çünkü ben bosna herseğe gelirsem,seni almadan dönmem:)

שם
I am in Fethiye now.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

Honey, my mind and my heart are always with you in the first place, don’t forget this. I am in Fethiye now. I will go back to Ankara in September. I will improve my English immediately. You develop your Turkish, too. I'm waiting for you in Turkey, because if I come to Bosnia and Herzegovina I won't go back without you :)
אושר לאחרונה ע"י Lein - 26 נובמבר 2013 10:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 נובמבר 2013 18:34

lilian canale
מספר הודעות: 14972
... my mind and my heart are always with you

10 נובמבר 2013 17:04

merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks...

10 נובמבר 2013 22:05

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
+I won't go back without picking you up (if we are to be true to the original)

19 נובמבר 2013 15:06

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
+ 'You develop your Turkish' , not English.

20 נובמבר 2013 01:43

eliffromegeuni.
מספר הודעות: 3
Tatlım, öncelikle kalbim ve aklım daime seninle, bunu aklından çıkarma.Ben şimdi Fethiye'deyim.Eylül'de Ankara'ya geri döneceğim.İngilizce'mi hemen geliştireceğim, sen de seninkini geliştir.Türkiye'de seni bekliyorum, çünlü eğer ben Bosna Hersek'e gelirsem sensiz geri dönmem

20 נובמבר 2013 15:41

merdogan
מספר הודעות: 3769
"You develop your Turkish" is O.K.
Thanks...

25 נובמבר 2013 18:21

Lein
מספר הודעות: 3389
Thanks all!
Mesud, isn't 'I won't go back without you' the same as 'I won't go back without picking you up'?

25 נובמבר 2013 18:23

Lein
מספר הודעות: 3389
Thanks eliffromegeuni

As the translation is in English, could you repeat your comment in English please? My job as an English expert on this site is to make sure the English text is OK; after that, I ask the other translators on this site if the translation is a faithful representation of the original (in this case Turkish) text. Thank you!

25 נובמבר 2013 20:11

Mesud2991
מספר הודעות: 1331
I posted it in case the translation might be meant to be a literal one. I already stated the translation is accurate in the poll. Just forget it.

26 נובמבר 2013 10:12

Lein
מספר הודעות: 3389
Thanks Just wanted to make sure I wasn't missing anything