Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle...
Текст
Предоставено от elmaa
Език, от който се превежда: Турски

tatlım öncelikle aklım ve kalbim daima seninle bunu unutma.ben fethiyedeyim, eylülde ankaraya dönücem,hemen inglizcemi geliştircem,sende türkçeni geliştir seni türkiyeye bekliyorum çünkü ben bosna herseğe gelirsem,seni almadan dönmem:)

Заглавие
I am in Fethiye now.
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

Honey, my mind and my heart are always with you in the first place, don’t forget this. I am in Fethiye now. I will go back to Ankara in September. I will improve my English immediately. You develop your Turkish, too. I'm waiting for you in Turkey, because if I come to Bosnia and Herzegovina I won't go back without you :)
За последен път се одобри от Lein - 26 Ноември 2013 10:12





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Ноември 2013 18:34

lilian canale
Общо мнения: 14972
... my mind and my heart are always with you

10 Ноември 2013 17:04

merdogan
Общо мнения: 3769
thanks...

10 Ноември 2013 22:05

Mesud2991
Общо мнения: 1331
+I won't go back without picking you up (if we are to be true to the original)

19 Ноември 2013 15:06

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
+ 'You develop your Turkish' , not English.

20 Ноември 2013 01:43

eliffromegeuni.
Общо мнения: 3
Tatlım, öncelikle kalbim ve aklım daime seninle, bunu aklından çıkarma.Ben şimdi Fethiye'deyim.Eylül'de Ankara'ya geri döneceğim.İngilizce'mi hemen geliştireceğim, sen de seninkini geliştir.Türkiye'de seni bekliyorum, çünlü eğer ben Bosna Hersek'e gelirsem sensiz geri dönmem

20 Ноември 2013 15:41

merdogan
Общо мнения: 3769
"You develop your Turkish" is O.K.
Thanks...

25 Ноември 2013 18:21

Lein
Общо мнения: 3389
Thanks all!
Mesud, isn't 'I won't go back without you' the same as 'I won't go back without picking you up'?

25 Ноември 2013 18:23

Lein
Общо мнения: 3389
Thanks eliffromegeuni

As the translation is in English, could you repeat your comment in English please? My job as an English expert on this site is to make sure the English text is OK; after that, I ask the other translators on this site if the translation is a faithful representation of the original (in this case Turkish) text. Thank you!

25 Ноември 2013 20:11

Mesud2991
Общо мнения: 1331
I posted it in case the translation might be meant to be a literal one. I already stated the translation is accurate in the poll. Just forget it.

26 Ноември 2013 10:12

Lein
Общо мнения: 3389
Thanks Just wanted to make sure I wasn't missing anything