Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-אנגלית - Seninle arkadaÅŸ olmak çok güzel. Dünyanın en...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתבולגריתערבית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en...
טקסט
נשלח על ידי y_burnaz
שפת המקור: טורקית

Seninle arkadaş olmak çok güzel. Dünyanın en güzel bayanı benim arkadaşım. Mutluluk verici. Senin gibi mükemmel birinden ayrılan erkeğin aklından şüphe ederim. Benim için söylediklerin çok hoş. Öyle güzel ve öyle harika görünüyorsun ki. Fotolarına bakmakla geçiyor zamanım.

Günün birinde seninle tekrar yüzyüze görüşmek tek hayalim. Dedimya bunun için günün birinde oraya bile gelebilirim.

Sen üzülürsen bende üzülürüm. Çünkü sana çok değer veriyorum.Ve sana hayranlığımı gizleyemiyorum.

שם
It is very nice to
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי serba
שפת המטרה: אנגלית

It is very nice to be friends with you. The most beautiful lady in the world is my friend. It makes me very happy. I doubt the sanity of any man who breaks up with someone as perfect as you. What you have said about me is very nice. You look so beautiful and wonderful that I spend all my time looking your photos.

It is my only dream to meet you face to face again one day. As I said, I could even come there for that one day.

If you are sad, I’ll be sad too. Because you are very precious to me. And I cannot hide my adoration of you.
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 21 אוגוסט 2007 04:29





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 אוגוסט 2007 09:39

samanthalee
מספר הודעות: 235
Hi Serba,
Do you think "I doubt the sanity of any man who breaks up with you" is better?
How about "What you have said about me is very nice"?

20 אוגוסט 2007 12:55

serba
מספר הודעות: 655
thanks my lady.