Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



187Originalan tekst - Njemački - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiEngleskiTurskiRuskiBosanskiRumunjskiSlovačkiBugarskiSrpskiTalijanskiBrazilski portugalskiČeškiArapskiMađarskiGrčkiDanskiFinskiNizozemskiPortugalskiUkrajinskiŠpanjolskiAlbanskiKorejskiFrancuskiMongolskiKineskiHrvatskiPerzijskiStarogrčki

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao jacky_aka_BabyDeluxe
Izvorni jezik: Njemački

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 siječanj 2008 19:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 kolovoz 2008 21:12

philtema
Broj poruka: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 kolovoz 2008 06:33

rahhaz
Broj poruka: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 kolovoz 2008 12:51

gamine
Broj poruka: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 kolovoz 2008 15:02

Francky5591
Broj poruka: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 kolovoz 2008 15:03

gamine
Broj poruka: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 kolovoz 2008 00:46

rahhaz
Broj poruka: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 kolovoz 2008 12:59

Francky5591
Broj poruka: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 kolovoz 2008 04:23

rahhaz
Broj poruka: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.