Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



187Nakala asilia - Kijerumani - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKiingerezaKiturukiKirusiKibsoniaKiromaniaKislovakiaKibulgeriKisabiaKiitalianoKireno cha KibraziliKichekiKiarabuKihangeriKigirikiKideniKifiniKiholanziKirenoKiukreniKihispaniaKialbeniKikoreaKifaransaKimongoliaKichina cha jadiKikorasiaKiajemiAncient greek

Category Sentence - Love / Friendship

Kichwa
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na jacky_aka_BabyDeluxe
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 Januari 2008 19:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Agosti 2008 21:12

philtema
Idadi ya ujumbe: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 Agosti 2008 06:33

rahhaz
Idadi ya ujumbe: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 Agosti 2008 12:51

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 Agosti 2008 15:02

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 Agosti 2008 15:03

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 Agosti 2008 00:46

rahhaz
Idadi ya ujumbe: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 Agosti 2008 12:59

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 Agosti 2008 04:23

rahhaz
Idadi ya ujumbe: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.