Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



187Texte d'origine - Allemand - Mein Schatz ich liebe dich überalles

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandAnglaisTurcRusseBosnienRoumainSlovaqueBulgareSerbeItalienPortuguais brésilienTchèqueArabeHongroisGrecDanoisFinnoisNéerlandaisPortugaisUkrainienEspagnolAlbanaisCoréenFrançaisMongolChinois traditionnelCroateFarsi-PersanGrec ancien

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
Mein Schatz ich liebe dich überalles
Texte à traduire
Proposé par jacky_aka_BabyDeluxe
Langue de départ: Allemand

Mein Schatz ich liebe dich überalles
7 Janvier 2008 19:59





Derniers messages

Auteur
Message

16 Août 2008 21:12

philtema
Nombre de messages: 1
MIO TESORO
IO AMO TE PER SEMPRE

17 Août 2008 06:33

rahhaz
Nombre de messages: 28
One question: The asker wants the translation into Yidisch with the hebrew alphabet, or he wants it in the latin letters?

17 Août 2008 12:51

gamine
Nombre de messages: 4611
COUCOU Francky . Ne peux tu accélerer le temps, stp?

CC: Francky5591

17 Août 2008 15:02

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Je ne suis pas Dieu le père, gamine, je n'ai aucune prise sur le temps!

rahhaz, if the requester didn't bother to tell wether she wanted Yiddish in Hebrew characters, and as far as Yiddish reads this way, translation from this text into Yiddish will be done using Hebrew characters, as it is officialy the way Yiddish reads .


17 Août 2008 15:03

gamine
Nombre de messages: 4611
Ce n'était simplement cette petite traduction qui doit être faite par un expert, sic.

18 Août 2008 00:46

rahhaz
Nombre de messages: 28
Francky5591, there is no such thing like "official way Yidisch reads".

18 Août 2008 12:59

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters.
Here's another wiki about.


19 Août 2008 04:23

rahhaz
Nombre de messages: 28
Just beacause "most of the newspapers in Yiddish are issued in Hebrew characters", doesn't make any official Yidisch, adding to that there is the fact that each one adopts different ways of writing and many with their own regional Yidisch.

Your Wiki article only proves what I said: there is no such thing like "Official Yidisch".
Although YIVO is a respectful organization, it is not an authorithy that would grant it the status of setting rules for an "official Yidisch", like the Akademiah la-Lashon ha-Ivrit (האקדמיה ללשון העברית) is: an authority for the official and standartized Modern Hebrew.