Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Danski - Vi undertecknade makar förordnar härmed sÃ¥ som...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiDanski

Naslov
Vi undertecknade makar förordnar härmed så som...
Tekst
Poslao dima08
Izvorni jezik: Švedski

Vi undertecknade makar förordnar härmed så som vår yttersta vilja och vårt testamente, att denn av oss som överlever den andra skall erhålla den avlidnes kvarlåtenskap med åganderätt.

För den händelse att våra barn, mot vår önskan, framställar anspråk på laglott ur kvarlåtenskapen, förordnar vi att den efterlevande får utge laglottens värde i pengar.
Primjedbe o prijevodu
Jeg vil blive så glad hvis nogen kan hjälpe mig med at få oversat denne tekst. Jeg kan lidt svensk men ikke nok til helt at forstå
sammenhängen.
(Den svenske tekst er uddrag fra mit testamente.)

Naslov
Uddrag af testamente
Prevođenje
Danski

Preveo svennebus
Ciljni jezik: Danski

Vi undertegnede ægtefæller aftaler som vor inderste vilje og som vort testamente,
at den af os, som overlever den anden, skal tilkomme den afdødes bo med rådighedsret.

I tilfælde af at vore børn, mod vort ønske, gør krav på lovmæssig andel i boet, aftaler vi, at den efterlevende udbetaler værdien af den lovmæssige andel som penge.
Primjedbe o prijevodu
Det forudsættes, at "Åganderätt" er en stavefejl og rettelig skal være "Äganderätt".
Posljednji potvrdio i uredio wkn - 14 siječanj 2008 08:36