Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-丹麦语 - Vi undertecknade makar förordnar härmed sÃ¥ som...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语丹麦语

标题
Vi undertecknade makar förordnar härmed så som...
正文
提交 dima08
源语言: 瑞典语

Vi undertecknade makar förordnar härmed så som vår yttersta vilja och vårt testamente, att denn av oss som överlever den andra skall erhålla den avlidnes kvarlåtenskap med åganderätt.

För den händelse att våra barn, mot vår önskan, framställar anspråk på laglott ur kvarlåtenskapen, förordnar vi att den efterlevande får utge laglottens värde i pengar.
给这篇翻译加备注
Jeg vil blive så glad hvis nogen kan hjälpe mig med at få oversat denne tekst. Jeg kan lidt svensk men ikke nok til helt at forstå
sammenhängen.
(Den svenske tekst er uddrag fra mit testamente.)

标题
Uddrag af testamente
翻译
丹麦语

翻译 svennebus
目的语言: 丹麦语

Vi undertegnede ægtefæller aftaler som vor inderste vilje og som vort testamente,
at den af os, som overlever den anden, skal tilkomme den afdødes bo med rådighedsret.

I tilfælde af at vore børn, mod vort ønske, gør krav på lovmæssig andel i boet, aftaler vi, at den efterlevende udbetaler værdien af den lovmæssige andel som penge.
给这篇翻译加备注
Det forudsættes, at "Åganderätt" er en stavefejl og rettelig skal være "Äganderätt".
wkn认可或编辑 - 2008年 一月 14日 08:36