Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Danés - Vi undertecknade makar förordnar härmed sÃ¥ som...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoDanés

Título
Vi undertecknade makar förordnar härmed så som...
Texto
Propuesto por dima08
Idioma de origen: Sueco

Vi undertecknade makar förordnar härmed så som vår yttersta vilja och vårt testamente, att denn av oss som överlever den andra skall erhålla den avlidnes kvarlåtenskap med åganderätt.

För den händelse att våra barn, mot vår önskan, framställar anspråk på laglott ur kvarlåtenskapen, förordnar vi att den efterlevande får utge laglottens värde i pengar.
Nota acerca de la traducción
Jeg vil blive så glad hvis nogen kan hjälpe mig med at få oversat denne tekst. Jeg kan lidt svensk men ikke nok til helt at forstå
sammenhängen.
(Den svenske tekst er uddrag fra mit testamente.)

Título
Uddrag af testamente
Traducción
Danés

Traducido por svennebus
Idioma de destino: Danés

Vi undertegnede ægtefæller aftaler som vor inderste vilje og som vort testamente,
at den af os, som overlever den anden, skal tilkomme den afdødes bo med rådighedsret.

I tilfælde af at vore børn, mod vort ønske, gør krav på lovmæssig andel i boet, aftaler vi, at den efterlevende udbetaler værdien af den lovmæssige andel som penge.
Nota acerca de la traducción
Det forudsættes, at "Åganderätt" er en stavefejl og rettelig skal være "Äganderätt".
Última validación o corrección por wkn - 14 Enero 2008 08:36