Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Esperanto - A humildade, a tolerância, o perdão e a...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiFrancuskiEngleskiŠpanjolskiEsperantoTalijanskiPortugalskiJapanskiGrčkiNjemački

Kategorija Misli - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
A humildade, a tolerância, o perdão e a...
Tekst
Poslao Lucila
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

A humildade, a tolerância, o perdão e a compreensão constituem o segredo da felicidaade. Juntos à sabedoria culminam no sucesso.
Primjedbe o prijevodu
Solicito a tradução correta a cada idioma e não somente o signficado, ou seja, tradução com sentido.

Naslov
La humilo, toleremo, pardono kaj kompreno ...
Prevođenje
Esperanto

Preveo alireza
Ciljni jezik: Esperanto

Humileco, tolereco, pardono kaj kompreno estas la sekreto de la feliĉeco. Kune la saĝeco kulminas en la sukceso.
Posljednji potvrdio i uredio goncin - 6 veljača 2008 16:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 veljača 2008 22:07

goncin
Broj poruka: 3706
alireza,

Ŝajnas al mi, ke via traduko estus plej bona sen la unua difina artikolo en la unua frazo. "Humileco" kaj "tolereco" povos esti plej bonaj ol "humilo" kaj "toleremo", kion vi pensas? Fine, la dua frazo devus esti io kiel "Kune la saĝeco kulminas en la sukceso".

Bonvolu modifu, se plaĉas al vi. Dankon!



5 veljača 2008 15:30

alireza
Broj poruka: 49
Saluton,
unue mi tre dankas vin pro via amika mesaĝo pri mia traduko. Jes, eble ĝi estas pli bona el mia traduko sed mi volas diri ion al vi: Kiam vi volas traduki ekzemple la Germanan tekston "Freundlichkeit ist meine gute Idee." en Angla, gramatike vi havas nur unu formo: "Friendship is my good Idea.", sed en Esperanto gramatike vi povas traduki ĝin minimume en du forma konforme kun via patrina lingvo ĉar Esperanto ne havas nur unu deva formo kaj vi povas libere traduki kaj diri vortojn (sed korekte), do nia ek-a teksto estus: "Amikeco estas mia bona ideo." kaj "Amikeco estas bona ideo de mi." nur laŭ via denaska lingvo.
Dankegon
Alireza Komaji