Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Francuski - ne zelim vise ovako da mi kvaris vece niti vovaj...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail

Naslov
ne zelim vise ovako da mi kvaris vece niti vovaj...
Tekst
Poslao randjelovic
Izvorni jezik: Srpski

ne zelim vise ovako da mi kvaris vece niti vovaj restoran samo mi nanosis bol i patnju jer ja se ne foliram u vezi sam
Primjedbe o prijevodu
français france

Naslov
Je ne te laisserai pas davantage détruire mes soirées comme ça,...
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

Je ne te laisserai pas davantage détruire mes soirées comme ça, pas plus que détruire ce restaurant. Tu me donnes seulement peine et souffrance, sans blague, j’ai une relation amoureuse.
Primjedbe o prijevodu
Thanks to Roller coaster
Bridge :
I don't won't you to ruin my evenings like this anymore, nor to ruin this restaurant. You're just giving me pain and suffer because I'm not kidding, I am in a relationship.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 21 travanj 2008 11:01