Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Kineski - Source-language

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiNjemačkiKatalanskiJapanskiŠpanjolskiRuskiEsperantoFrancuskiPortugalskiBugarskiRumunjskiArapskiHebrejskiTalijanskiAlbanskiPoljskiŠvedskiČeškiLitavskiHinduPojednostavljeni kineskiKineskiGrčkiSrpskiDanskiFinskiMađarskiHrvatskiNorveškiKorejskiPerzijskiKurdskiSlovačkiAfrikaansMongolskiVijetnamski
Traženi prijevodi: Urdu

Kategorija Web-site / Blog / Forum - Kompjuteri / Internet

Naslov
Source-language
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Source language
Primjedbe o prijevodu
the language in which text was originally written

Naslov
源-語言
Prevođenje
Kineski

Preveo pluiepoco
Ciljni jezik: Kineski

源語言
24 prosinac 2005 10:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 studeni 2006 14:11

whisky
Broj poruka: 70
在繁體中文(台灣)裡面我們不會用「源」這個字,這邊的意思應該指的是「原文」,就是翻譯的原稿。

24 studeni 2006 02:41

pluiepoco
Broj poruka: 1263
這里「源語言」是翻譯學里的一個術語,是對應「source language」的,若改成「原語言」→original language似乎也說得通,但我認為不改好。

24 studeni 2006 06:47

whisky
Broj poruka: 70
我們的用法是「原文語言」或是「原語言」。原與源對我們來說是有很大的差別。