Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Brazilski portugalski - Medium

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRumunjskiKatalanskiŠpanjolskiTurskiNjemačkiArapskiKineskiAlbanskiTalijanskiHebrejskiBrazilski portugalskiPortugalskiPoljskiBugarskiJapanskiNizozemskiPojednostavljeni kineskiEsperantoŠvedskiRuskiHrvatskiGrčkiDanskiČeškiMađarskiNorveškiKorejskiHindu

Naslov
Medium
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

Medium
Primjedbe o prijevodu
Difficulty level

Naslov
Médio
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo joner
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Médio
Primjedbe o prijevodu
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 prosinac 2005 00:07