Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Medium

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRumuńskiKatalońskiHiszpańskiTureckiNiemieckiArabskiChińskiAlbańskiWłoskiHebrajskiPortugalski brazylijskiPortugalskiPolskiBułgarskiJapońskiHolenderskiChiński uproszczonyEsperantoSzwedzkiRosyjskiChorwackiGreckiDuńskiCzeskiWęgierskiNorweskiKoreańskiHindi

Tytuł
Medium
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Medium
Uwagi na temat tłumaczenia
Difficulty level

Tytuł
Médio
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez joner
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Médio
Uwagi na temat tłumaczenia
The adjective changes according to the gender of noum it is related to, hence Dificuldade(fem. = difficulty) médiA / Conhecimento(masc. = knowledge) médiO. There's more: The adjective follows the noum, so in this case should the case be upper or lower?
21 Grudzień 2005 00:07