Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Španjolski - аз бях на лагер на море в Ахтопол.Още първия ден...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
аз бях на лагер на море в Ахтопол.Още първия ден...
Tekst
Poslao nikolairey
Izvorni jezik: Bugarski

аз бях на лагер на море в Ахтопол.Още първия ден ми мнго хареса също и водата беше хубава.Там видях госпожата по история.Бяхме само деяет дни, но си искарахме чудесно.
Primjedbe o prijevodu
Моля ви трбва ми сега.

Naslov
Yo estaba en campamento al mar en Ajtopol. Aún el primer día...
Prevođenje
Španjolski

Preveo evol
Ciljni jezik: Španjolski

Yo estaba en campamento al mar en Ajtopol. Aún el primer día me gustó mucho y el agua también estaba buena. Allí vi a mi profesora de historia. Estabamos sólo para nueve días pero lo pasamos maravilloso.
Posljednji potvrdio i uredio Lila F. - 7 listopad 2008 09:47