Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - sezen aksu yorumlaması

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiBugarskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje - Kultura

Naslov
sezen aksu yorumlaması
Tekst
Poslao helen108
Izvorni jezik: Turski

Sezen Aksu, Türk pop müziğinin minik serçesidir.Ben ona hayranım.Bence en güzel şarkısı, 'KÜÇÜĞÜM' dür.Türk pop müzğinin en değerli bestecisidir.O izmir'de yaşıyor.Kısacası şarkıları, güzel sesi ile muhteşem bir sanatçıdır.

Naslov
A comment of Sezen Aksu
Prevođenje
Engleski

Preveo FIGEN KIRCI
Ciljni jezik: Engleski

Sezen Aksu is the so-called 'little sparrow' of the Turkish pop music. I adore her. In my opinion, the best song of hers is 'KÜÇÜĞÜM'. She is the best composer of the Turkish pop music. She lives in Izmir. Briefly, with her songs and her beautiful voice, she is an excellent artist.
Primjedbe o prijevodu
'Ben ona hayranım' literally means 'I adore her',but also could be used as 'I'm fan of her'.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 15 ožujak 2009 06:21