Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sezen aksu yorumlaması

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiBulgariaEnglanti

Kategoria Vapaa kirjoitus - Kulttuuri

Otsikko
sezen aksu yorumlaması
Teksti
Lähettäjä helen108
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sezen Aksu, Türk pop müziğinin minik serçesidir.Ben ona hayranım.Bence en güzel şarkısı, 'KÜÇÜĞÜM' dür.Türk pop müzğinin en değerli bestecisidir.O izmir'de yaşıyor.Kısacası şarkıları, güzel sesi ile muhteşem bir sanatçıdır.

Otsikko
A comment of Sezen Aksu
Käännös
Englanti

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Englanti

Sezen Aksu is the so-called 'little sparrow' of the Turkish pop music. I adore her. In my opinion, the best song of hers is 'KÜÇÜĞÜM'. She is the best composer of the Turkish pop music. She lives in Izmir. Briefly, with her songs and her beautiful voice, she is an excellent artist.
Huomioita käännöksestä
'Ben ona hayranım' literally means 'I adore her',but also could be used as 'I'm fan of her'.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Maaliskuu 2009 06:21