Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Starogrčki - Terms of use

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolskiPojednostavljeni kineskiNjemačkiPoljskiTurskiŠvedskiGrčkiČeškiSrpskiBugarskiBrazilski portugalskiPortugalskiKorejskiDanskiKatalanskiTalijanskiRumunjskiNizozemskiHebrejskiBosanskiAlbanskiRuskiSlovačkiMađarskiFinskiEsperantoLitavskiFarskiPerzijskiNorveškiSlovenskiTajlandskiArapskiKineskiLatinskiIslandskiLetonskiIrskiAfrikaansFrancuskiKlingonskiJapanskiMongolskiBretonskiUkrajinskiUrduGruzijskiHrvatskiEstonskiHinduSvahiliStarogrčkiFrizijskiMakedonski
Traženi prijevodi: NevariRomskiSanskritJidišJavanskiKlasični kineski / WényánwénTeluguMaratiTamilskiPandžabiVijetnamski

Naslov
Terms of use
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

You must validate the terms of use, please.

Naslov
Ἐξαιτεῖ τοὺς τῆς ἀπολάυσεως νόμους βαβαίειν.
Prevođenje
Starogrčki

Preveo Aneta B.
Ciljni jezik: Starogrčki

Ἐξαιτεῖ τοὺς τῆς ἀπολάυσεως νόμους βαβαίειν.
Primjedbe o prijevodu
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 2 studeni 2010 12:36