Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Oudgrieks - Terms of use

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsSpaansVereenvoudigd ChineesDuitsPoolsTurksZweedsGrieksTsjechischServischBulgaarsBraziliaans PortugeesPortugeesKoreaansDeensCatalaansItaliaansRoemeensNederlandsHebreeuwsBosnischAlbaneesRussischSlowaaksHongaarsFinsEsperantoLitouwsFaroëesPerzischNoorsSloveensThaiArabischChinees LatijnIJslandsLetsIersAfrikaansFransKlingonJapansMongoolsBretonsOekraïensUrduGeorgischKroatischEstischHindiSwahiliOudgrieksFriesMacedonisch
Aangevraagde vertalingen: NewariRomani SanskrietJiddischJavaansKlassiek Chinees / WényánwénTeluguMarathiTamilPunjabiVietnamees

Titel
Terms of use
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

You must validate the terms of use, please.

Titel
Ἐξαιτεῖ τοὺς τῆς ἀπολάυσεως νόμους βαβαίειν.
Vertaling
Oudgrieks

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Oudgrieks

Ἐξαιτεῖ τοὺς τῆς ἀπολάυσεως νόμους βαβαίειν.
Details voor de vertaling
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 2 november 2010 12:36