Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoÅŸuma

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoşuma
Tekst
Poslao begüm_92
Izvorni jezik: Turski

neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoşuma gitmedi..Umarım mutlusundur böyle davrandığın için. Nası hissettiğimi bilemezsin! Konuşmak istemediğini söyleseydin, seni rahatsız etmezdim..Normal insanlar msn'den ayrılacağı zaman 'bye' der. Ama sen tenezzül etmedin..NEysee..

Naslov
Why did you leave before letting
Prevođenje
Engleski

Preveo cheesecake
Ciljni jezik: Engleski

Why did you leave without letting me know? I didn't like that at all... I hope you are happy for behaving that way. You don't know how I feel! I wouldn't have bothered you if you had said that you didn't want to talk. Normal people say 'bye' when they are leaving msn. But you didn't even condescend to do so. Never mind...
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 27 srpanj 2009 12:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 srpanj 2009 19:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi cheesecake, I'll suggest a few changes just to sound more natural in English. Please tell me if it keeps the meaning.

Why did you leave without letting me know? I didn't like that... I hope you are happy for behaving that way. You don't know how I feel! I wouldn't have bothered you if you had said that you didn't want to speak (chat/talk to me (?)). Normal people say 'bye' when they are leaving msn. But you didn't even condescend to do so. Anyway... (Never mind (?))

Is that correct?

26 srpanj 2009 11:38

cheesecake
Broj poruka: 980
Hi lilian, your suggestion exactly keeps the meaning; so, I will edit accordingly

26 srpanj 2009 23:15

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi Cheesecake!

"Bu hiç hoşuma gitmedi.." --> I didn't like that at all...

What do you say?

27 srpanj 2009 12:36

cheesecake
Broj poruka: 980
Yes Sunnybebek, you are right

Lilian, could you add the suggestion that Sunny has made above please?