Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoşuma

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoşuma
Tekst
Podnet od begüm_92
Izvorni jezik: Turski

neden bana haber vermeden ayrıldın? Bu hiç hoşuma gitmedi..Umarım mutlusundur böyle davrandığın için. Nası hissettiğimi bilemezsin! Konuşmak istemediğini söyleseydin, seni rahatsız etmezdim..Normal insanlar msn'den ayrılacağı zaman 'bye' der. Ama sen tenezzül etmedin..NEysee..

Natpis
Why did you leave before letting
Prevod
Engleski

Preveo cheesecake
Željeni jezik: Engleski

Why did you leave without letting me know? I didn't like that at all... I hope you are happy for behaving that way. You don't know how I feel! I wouldn't have bothered you if you had said that you didn't want to talk. Normal people say 'bye' when they are leaving msn. But you didn't even condescend to do so. Never mind...
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 27 Juli 2009 12:38





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Juli 2009 19:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi cheesecake, I'll suggest a few changes just to sound more natural in English. Please tell me if it keeps the meaning.

Why did you leave without letting me know? I didn't like that... I hope you are happy for behaving that way. You don't know how I feel! I wouldn't have bothered you if you had said that you didn't want to speak (chat/talk to me (?)). Normal people say 'bye' when they are leaving msn. But you didn't even condescend to do so. Anyway... (Never mind (?))

Is that correct?

26 Juli 2009 11:38

cheesecake
Broj poruka: 980
Hi lilian, your suggestion exactly keeps the meaning; so, I will edit accordingly

26 Juli 2009 23:15

Sunnybebek
Broj poruka: 758
Hi Cheesecake!

"Bu hiç hoşuma gitmedi.." --> I didn't like that at all...

What do you say?

27 Juli 2009 12:36

cheesecake
Broj poruka: 980
Yes Sunnybebek, you are right

Lilian, could you add the suggestion that Sunny has made above please?