Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Engleski-Talijanski - Wrong meaning

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiNjemačkiNizozemskiTalijanskiPortugalskiBrazilski portugalskiAlbanskiSrpskiEsperantoDanskiTurskiKatalanskiŠpanjolskiGrčkiPojednostavljeni kineskiRumunjskiUkrajinskiRuskiKineskiBugarskiFinskiJapanskiLatinskiFrancuskiMađarskiArapskiČeškiHrvatskiŠvedskiPoljskiHebrejskiLitavskiMakedonskiBosanskiNorveškiEstonskiSlovačkiFarskiBretonskiKorejskiFrizijskiLetonskiKlingonskiIslandskiPerzijskiKurdskiIndonezijskiTagalogGruzijskiAfrikaansIrskiTajlandskiVijetnamskiAzerbejdžanski
Traženi prijevodi: Nepalski

Naslov
Wrong meaning
Tekst
Poslao cucumis
Izvorni jezik: Engleski

I think the meaning of this translation is wrong

Naslov
Significato non corretto
Prevođenje
Talijanski

Preveo nava91
Ciljni jezik: Talijanski

Credo che il significato di questa traduzione non sia corretto
Primjedbe o prijevodu
significato/senso?
"non sia corretto" mi sembra preferibile a "sbagliato". Inoltre si accorda con "corretto"
Posljednji potvrdio i uredio Witchy - 30 prosinac 2006 15:32