Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Japanski - Visual art

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiJapanski

Kategorija Govor - Društvo / Ljudi / Politika

Naslov
Visual art
Tekst
Poslao nils
Izvorni jezik: Engleski

I'd like to see myself as a designer grasping feelings and senses. Availing myself of any spiritual material, I process them into a working energetic source: 'a skin of earth' shaped into a carpet. I get my inspiration from the impetus of Nature and our connection therewith. I am focusing my attention, in particular, to the authenticity and the inner power of a masterpiece once-only performed.

Naslov
美術
Prevođenje
Japanski

Preveo IanMegill2
Ciljni jezik: Japanski

私は自分を、感情と感覚を十分把握しているデザイナーとして考えたいと思います。どんな精神的な材料でも、それを働きのあるエネルギー源に加工します。例えば、「地球の肌」をカーペットに形作ります。私のインスピレーションは大自然の原動力と、私たちのその原動力との繋がりから湧いて来ます。私が特に、一回限り作られた傑作の誠実さとその内在力に配慮しています。
Primjedbe o prijevodu
It was really hard to put some of these things into Japanese: e.g. "working energetic source" = "carpet"? ;@_@;
Posljednji potvrdio i uredio Polar Bear - 14 listopad 2007 13:31