Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-ياباني - Visual art

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيياباني

صنف خطاب - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Visual art
نص
إقترحت من طرف nils
لغة مصدر: انجليزي

I'd like to see myself as a designer grasping feelings and senses. Availing myself of any spiritual material, I process them into a working energetic source: 'a skin of earth' shaped into a carpet. I get my inspiration from the impetus of Nature and our connection therewith. I am focusing my attention, in particular, to the authenticity and the inner power of a masterpiece once-only performed.

عنوان
美術
ترجمة
ياباني

ترجمت من طرف IanMegill2
لغة الهدف: ياباني

私は自分を、感情と感覚を十分把握しているデザイナーとして考えたいと思います。どんな精神的な材料でも、それを働きのあるエネルギー源に加工します。例えば、「地球の肌」をカーペットに形作ります。私のインスピレーションは大自然の原動力と、私たちのその原動力との繋がりから湧いて来ます。私が特に、一回限り作られた傑作の誠実さとその内在力に配慮しています。
ملاحظات حول الترجمة
It was really hard to put some of these things into Japanese: e.g. "working energetic source" = "carpet"? ;@_@;
آخر تصديق أو تحرير من طرف Polar Bear - 14 تشرين الاول 2007 13:31