Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Japonais - Visual art

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisJaponais

Catégorie Discours - Société / Gens / Politique

Titre
Visual art
Texte
Proposé par nils
Langue de départ: Anglais

I'd like to see myself as a designer grasping feelings and senses. Availing myself of any spiritual material, I process them into a working energetic source: 'a skin of earth' shaped into a carpet. I get my inspiration from the impetus of Nature and our connection therewith. I am focusing my attention, in particular, to the authenticity and the inner power of a masterpiece once-only performed.

Titre
美術
Traduction
Japonais

Traduit par IanMegill2
Langue d'arrivée: Japonais

私は自分を、感情と感覚を十分把握しているデザイナーとして考えたいと思います。どんな精神的な材料でも、それを働きのあるエネルギー源に加工します。例えば、「地球の肌」をカーペットに形作ります。私のインスピレーションは大自然の原動力と、私たちのその原動力との繋がりから湧いて来ます。私が特に、一回限り作られた傑作の誠実さとその内在力に配慮しています。
Commentaires pour la traduction
It was really hard to put some of these things into Japanese: e.g. "working energetic source" = "carpet"? ;@_@;
Dernière édition ou validation par Polar Bear - 14 Octobre 2007 13:31