Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Greek - Hayır, çok güzel olmuş. Sitede ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Turkish

Category Free writing - Daily life

Title
Hayır, çok güzel olmuş. Sitede ...
Text
Submitted by teoagios
Source language: Turkish

Hayır, çok güzel olmuş. Sitede paylaşım yapmanızı rica edeceğim ben. Niçin katılmıyorsunuz gruba? Bekliyorum sizi de.

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
Title
Νέο σάιτ.
Translation
Greek

Translated by User10
Target language: Greek

Όχι, έγινε πολύ ωραίο. Θα σας παρακαλέσω να μοιραστείτε πράγματα στο σάιτ. Γιατί δεν συμμετέχετε στο γκρουπ; Περιμένω κι εσάς.
Remarks about the translation
"Να μοιραστείτε πράγματα"-->αντιστοιχεί με το άγγλικο "share", μπορεί ναπεριλαμβάνει κοινοποιήσεις κτλ., ενέργειες που λίγο πολύ μπορούν να πραγματοποιηθούν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
19 August 2011 20:06





Latest messages

Author
Message

10 February 2014 20:05

kafetzou
Number of messages: 7963
I'm not sure that "να μοιραστείτε πράγματα" is right, but you'd have to be the judge of that - it's not about distributing physical things, it's about making items (photos, I assume) visible to others on a website.