Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Russian - УÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñмотрела в очи ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
УÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñмотрела в очи ...
Text to be translated
Submitted by
varoltmer@hotmail.com
Source language: Russian
УÑÐ¿Ð¾ÐºÐ¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ‰Ð¸Ð½Ð° Ñмотрела в очи королевне безвременьем, задевала ее воздушно-черными ризами, прижималаÑÑŒ к щеке королевны Ñвоим бледно-мировым лицом.
Remarks about the translation
в Ñтом предложении(A.Belıy)- "безвременье". Karar veremedim nasıl çevireceÄŸime! "Bezbremenye= çileli günler?, Durgunluk zamanı?, sonsuzluk?. Yardım edersnir svinirim.
10 October 2009 07:27