ترجمة - كرواتي-انجليزي - zokaحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف كلمة - حياة يومية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | | | necesito saber el significado de esta palabra porque quiero ponerle de nombre asi a mi negocio, me gusta como suena pero no se que quiere decir. Muchas gracias!
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف lakil | | | It is most likely a nickname for someone named Zoran. I am not sure if it means anything else. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 27 كانون الثاني 2008 23:45
آخر رسائل | | | | | 26 كانون الثاني 2008 16:59 | | smyعدد الرسائل: 2481 | hmmm... you have checked the page dramati but please have a look at here the original text, you'll see an exception was done by Francky and jp , so yo can carry on the poll and evaluate accordingly.
This word also exists in Turkish (written the same way) meaning "fish-shaped lure (used to catch large fish)" and also has a slang meaning --> "trick, trap", originally this is a Greek word but the source language is Croatian here CC: dramati | | | 28 كانون الثاني 2008 00:18 | | | Yeah, it's nothing like that in Croatian. I am prety sure. I have even looked it up in a dictionary. Zoka is short for Zoran, which is a name. |
|
|