Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kroatiskt-Enskt - zoka

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KroatisktEnskt

Bólkur Orð - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
zoka
Tekstur
Framborið av martitasalta
Uppruna mál: Kroatiskt

zoka
Viðmerking um umsetingina
necesito saber el significado de esta palabra porque quiero ponerle de nombre asi a mi negocio, me gusta como suena pero no se que quiere decir. Muchas gracias!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
zoka
Umseting
Enskt

Umsett av lakil
Ynskt mál: Enskt

zoka
Viðmerking um umsetingina
It is most likely a nickname for someone named Zoran. I am not sure if it means anything else.
Góðkent av dramati - 27 Januar 2008 23:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Januar 2008 16:59

smy
Tal av boðum: 2481
hmmm... you have checked the page dramati but please have a look at here the original text, you'll see an exception was done by Francky and jp , so yo can carry on the poll and evaluate accordingly.

This word also exists in Turkish (written the same way) meaning "fish-shaped lure (used to catch large fish)" and also has a slang meaning --> "trick, trap", originally this is a Greek word but the source language is Croatian here

CC: dramati

28 Januar 2008 00:18

lakil
Tal av boðum: 249
Yeah, it's nothing like that in Croatian. I am prety sure. I have even looked it up in a dictionary. Zoka is short for Zoran, which is a name.