Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - distance never seperates two hearts that really...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيليةكرواتي

صنف شعر

عنوان
distance never seperates two hearts that really...
نص
إقترحت من طرف petter_roman
لغة مصدر: انجليزي

distance never seperates two hearts that really care
for our memories span the miles and in seconds we are there
but whenever I start feeling sad because I miss you
I remind myself how lucky I am to have someone so special to miss....

عنوان
A distância jamais separa dois corações que realmente se consideram
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

A distância jamais separa dois corações que realmente se consideram
Para que nossas lembranças vençam milhas e em questão de segundos estejamos lá
Mas toda vez que eu começar a me sentir triste de saudades de você
Eu me lembro o quão felizardo sou por ter alguém tão especial para sentir saudades...
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 23 أذار 2008 07:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 أذار 2008 02:39

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Goncin, permita-me dar apenas algumas sugestões:

"for our memories span the miles and in seconds we are there"

Já que nossas lembranças vencem a distância e em segundos estamos juntos.

"e toda vez que eu começo a ficar triste de saudade de você...

"ter alguém tão especial de/por quem sentir saudades..."