Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-تركي - С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريانجليزيتركي

صنف شعر - ثقافة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...
نص
إقترحت من طرف ppiramit_ist
لغة مصدر: بلغاري

Да променим света

С глас ксасив и нежен
от тебе блика свежест.
От музиката ти опиянени
към Най-красивото сме устремени!



От както ти се появи сме жадни за изкуство.
Това е най-вълнуващото чувство!
И както пееш в песента-
с теб ще променим света.


От Таня- горещ почитател на Иван

عنوان
Güzel ve narin sesli, akıyor senden tazelik...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف FIGEN KIRCI
لغة الهدف: تركي

Değiştirelim Dünyayı

Güzel ve narin sesli,
akıyor senden tazelik.
Müziğinden sarhoş olduk,
hevesle en güzele doğru yöneldik!

Sen ortaya çıktığından beri sanat için susadık.
Bu en heyecan verici duygudur!
Ve şarkında dediğin gibi-
Seninle değiştireceğiz Dünyayı!

Tanya'dan - İvan'ın ateşli hayranı


ملاحظات حول الترجمة
Şiirin ruh ve anlamını olduğu gibi vermeye özen gösterdim :)
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 23 أفريل 2008 14:58