Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Ποίηση - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ppiramit_ist
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Да променим света

С глас ксасив и нежен
от тебе блика свежест.
От музиката ти опиянени
към Най-красивото сме устремени!



От както ти се появи сме жадни за изкуство.
Това е най-вълнуващото чувство!
И както пееш в песента-
с теб ще променим света.


От Таня- горещ почитател на Иван

τίτλος
Güzel ve narin sesli, akıyor senden tazelik...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από FIGEN KIRCI
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Değiştirelim Dünyayı

Güzel ve narin sesli,
akıyor senden tazelik.
Müziğinden sarhoş olduk,
hevesle en güzele doğru yöneldik!

Sen ortaya çıktığından beri sanat için susadık.
Bu en heyecan verici duygudur!
Ve şarkında dediğin gibi-
Seninle değiştireceğiz Dünyayı!

Tanya'dan - İvan'ın ateşli hayranı


Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Şiirin ruh ve anlamını olduğu gibi vermeye özen gösterdim :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 23 Απρίλιος 2008 14:58