Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiTurkki

Kategoria Runous - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
С глас ксасив и нежен от тебе блика свежест. ...
Teksti
Lähettäjä ppiramit_ist
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Да променим света

С глас ксасив и нежен
от тебе блика свежест.
От музиката ти опиянени
към Най-красивото сме устремени!



От както ти се появи сме жадни за изкуство.
Това е най-вълнуващото чувство!
И както пееш в песента-
с теб ще променим света.


От Таня- горещ почитател на Иван

Otsikko
Güzel ve narin sesli, akıyor senden tazelik...
Käännös
Turkki

Kääntäjä FIGEN KIRCI
Kohdekieli: Turkki

Değiştirelim Dünyayı

Güzel ve narin sesli,
akıyor senden tazelik.
Müziğinden sarhoş olduk,
hevesle en güzele doğru yöneldik!

Sen ortaya çıktığından beri sanat için susadık.
Bu en heyecan verici duygudur!
Ve şarkında dediğin gibi-
Seninle değiştireceğiz Dünyayı!

Tanya'dan - İvan'ın ateşli hayranı


Huomioita käännöksestä
Şiirin ruh ve anlamını olduğu gibi vermeye özen gösterdim :)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 23 Huhtikuu 2008 14:58