Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ياباني - Feliz Aniversário!! Te amo!!

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةصينيياباني

صنف كتابة حرّة - بيت/ عائلة

عنوان
Feliz Aniversário!! Te amo!!
نص
إقترحت من طرف evelinelst6791
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Feliz Aniversário!!
Te amo!!

عنوان
誕生日
ترجمة
ياباني

ترجمت من طرف Cisa
لغة الهدف: ياباني

お誕生日おめでとう!!
愛しているよ!!
آخر تصديق أو تحرير من طرف IanMegill2 - 19 نيسان 2009 03:21





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 نيسان 2008 21:19

cesur_civciv
عدد الرسائل: 268
こんにちは Cisa。ここでは相手が"tu"なので、「ございます」はていねいすぎると思います。「おめでとう」だけで大丈夫ですよ。

19 نيسان 2009 03:18

IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Hi Cisa,
Yup, cesur is right when she says you don't need the "gozaimasu" because you're talking to a "te" (familiar) person.
(And actually, you wrote "gazaimasu" anyway)
So I'll cut the "gazaimasu" and approve it now.
---Original before edits:
お誕生日おめでとうがざいます。愛してるよ。