Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-日本語 - Feliz Aniversário!! Te amo!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語中国語日本語

カテゴリ 自由な執筆 - 家 / 家族

タイトル
Feliz Aniversário!! Te amo!!
テキスト
evelinelst6791様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Feliz Aniversário!!
Te amo!!

タイトル
誕生日
翻訳
日本語

Cisa様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

お誕生日おめでとう!!
愛しているよ!!
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2009年 5月 19日 03:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 14日 21:19

cesur_civciv
投稿数: 268
こんにちは Cisa。ここでは相手が"tu"なので、「ございます」はていねいすぎると思います。「おめでとう」だけで大丈夫ですよ。

2009年 5月 19日 03:18

IanMegill2
投稿数: 1671
Hi Cisa,
Yup, cesur is right when she says you don't need the "gozaimasu" because you're talking to a "te" (familiar) person.
(And actually, you wrote "gazaimasu" anyway)
So I'll cut the "gazaimasu" and approve it now.
---Original before edits:
お誕生日おめでとうがざいます。愛してるよ。