| |
|
ترجمة - إسبانيّ -سويدي - Hola, bien...¿y vos?حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف عاميّة | | | لغة مصدر: إسبانيّ
Hola, bien...¿y vos? ¿Qué pasa que me escribÃs y no me hablás? Yo quiero que nos conozcamos. ¿Tenés novio? | | diacritics edited <Lilian> South American Spanish. |
|
| | | لغة الهدف: سويدي
Hej, bra...och du? Vad är det som pågår när du skriver men inte talar med mig? Jag vill att vi lär känna varandra. Har du en pojkvän?
| | Hi, well...and you? What happens that you write, but you don't talk to me? I want us to get to know each other. Do you have a boyfriend? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 26 ايار 2008 12:40
آخر رسائل | | | | | 17 ايار 2008 16:36 | | piasعدد الرسائل: 8113 | Lilian,
du vänder lite på orden, "Vad det är" ---> "Vad är det" när det är en fråga.
Är du med på dessa ändringar?
"Hej, bra...och du? Vad är det som pågår när du skriver men inte talar med mig?
Jag vill att vi lär känna varandra.
Har du en pojkvän?"
Originalöversättning:
Hej, bra...och du? Vad det är som pågår att du skriver men du inte talar med mig?
Jag vil att vi lära känna varandra.
Har du en pojkvän? | | | 18 ايار 2008 03:39 | | | Here you are!
Sorry, I hadn't seen the message. | | | 25 ايار 2008 09:33 | | | I would like yo translate the source text as follows:
Hi, well...and you? How come that you write to me, but don't talk to me? I want us to get to know each other. Do you have a boyfriend?
Regards
//Henrik | | | 25 ايار 2008 10:59 | | piasعدد الرسائل: 8113 | Tack för inlägget Henrik!
Vad säger du om detta Lilian? I sådana fall så borde den andra meningen bli: "Hur kommer det sig att du skriver till mig, men inte talar med mig?
| | | 25 ايار 2008 14:44 | | | Good morning Pia
The original "Qué pasa?" means "What happens?" "What's going on?" "What's the problem?" something like that.
Of course that "Why?" and "How come?" have a similar meaning, but I still prefer to keep it the way I translated it for I think is more accurate. | | | 25 ايار 2008 14:49 | | piasعدد الرسائل: 8113 | Ok. I see .. so we'll wait and see what the poll thinks. |
|
| |
|