 | |
|
翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - Hola, bien...¿y vos?現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
カテゴリ 口語体の | | | 原稿の言語: スペイン語
Hola, bien...¿y vos? ¿Qué pasa que me escribÃs y no me hablás? Yo quiero que nos conozcamos. ¿Tenés novio? | | diacritics edited <Lilian> South American Spanish. |
|
| | | 翻訳の言語: スウェーデン語
Hej, bra...och du? Vad är det som pågår när du skriver men inte talar med mig? Jag vill att vi lär känna varandra. Har du en pojkvän?
| | Hi, well...and you? What happens that you write, but you don't talk to me? I want us to get to know each other. Do you have a boyfriend? |
|
最終承認・編集者 pias - 2008年 6月 26日 12:40
最新記事 | | | | | 2008年 6月 17日 16:36 | | | Lilian,
du vänder lite på orden, "Vad det är" ---> "Vad är det" när det är en fråga.
Är du med på dessa ändringar?
"Hej, bra...och du? Vad är det som pågår när du skriver men inte talar med mig?
Jag vill att vi lär känna varandra.
Har du en pojkvän?"
Originalöversättning:
Hej, bra...och du? Vad det är som pågår att du skriver men du inte talar med mig?
Jag vil att vi lära känna varandra.
Har du en pojkvän? | | | 2008年 6月 18日 03:39 | | | Here you are!
Sorry, I hadn't seen the message. | | | 2008年 6月 25日 09:33 | | | I would like yo translate the source text as follows:
Hi, well...and you? How come that you write to me, but don't talk to me? I want us to get to know each other. Do you have a boyfriend?
Regards
//Henrik | | | 2008年 6月 25日 10:59 | | | Tack för inlägget Henrik!
Vad säger du om detta Lilian? I sådana fall så borde den andra meningen bli: "Hur kommer det sig att du skriver till mig, men inte talar med mig?
| | | 2008年 6月 25日 14:44 | | | Good morning Pia
The original "Qué pasa?" means "What happens?" "What's going on?" "What's the problem?" something like that.
Of course that "Why?" and "How come?" have a similar meaning, but I still prefer to keep it the way I translated it for I think is more accurate. | | | 2008年 6月 25日 14:49 | | | Ok. I see .. so we'll wait and see what the poll thinks. |
|
| |
|