Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-سوئدی - Hola, bien...¿y vos?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیسوئدی

طبقه محاوره ای

عنوان
Hola, bien...¿y vos?
متن
diitsen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

Hola, bien...¿y vos? ¿Qué pasa que me escribís y no me hablás? Yo quiero que nos conozcamos. ¿Tenés novio?
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>
South American Spanish.

عنوان
Hej, bra...
ترجمه
سوئدی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Hej, bra...och du? Vad är det som pågår när du skriver men inte talar med mig?
Jag vill att vi lär känna varandra.
Har du en pojkvän?

ملاحظاتی درباره ترجمه
Hi, well...and you? What happens that you write, but you don't talk to me? I want us to get to know each other. Do you have a boyfriend?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 26 ژوئن 2008 12:40





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

17 ژوئن 2008 16:36

pias
تعداد پیامها: 8113
Lilian,
du vänder lite på orden, "Vad det är" ---> "Vad är det" när det är en fråga.

Är du med på dessa ändringar?

"Hej, bra...och du? Vad är det som pågår när du skriver men inte talar med mig?
Jag vill att vi lär känna varandra.
Har du en pojkvän?"

Originalöversättning:
Hej, bra...och du? Vad det är som pågår att du skriver men du inte talar med mig?
Jag vil att vi lära känna varandra.
Har du en pojkvän?

18 ژوئن 2008 03:39

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Here you are!

Sorry, I hadn't seen the message.

25 ژوئن 2008 09:33

hencom999
تعداد پیامها: 53
I would like yo translate the source text as follows:

Hi, well...and you? How come that you write to me, but don't talk to me? I want us to get to know each other. Do you have a boyfriend?

Regards
//Henrik

25 ژوئن 2008 10:59

pias
تعداد پیامها: 8113
Tack för inlägget Henrik!
Vad säger du om detta Lilian? I sådana fall så borde den andra meningen bli: "Hur kommer det sig att du skriver till mig, men inte talar med mig?

25 ژوئن 2008 14:44

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Good morning Pia

The original "Qué pasa?" means "What happens?" "What's going on?" "What's the problem?" something like that.
Of course that "Why?" and "How come?" have a similar meaning, but I still prefer to keep it the way I translated it for I think is more accurate.

25 ژوئن 2008 14:49

pias
تعداد پیامها: 8113
Ok. I see .. so we'll wait and see what the poll thinks.