Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغاليّ - Representative-interrogative-interview

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيرومانيصينيإيطاليّ ألبانى قطلونيإسبانيّ برتغالية برازيليةبرتغاليّ بولندي الصينية المبسطةتركيألمانيإسبرنتو سويديعربيهولنديروسيّ عبريبلغاريمَجَرِيّتشيكيّ

صنف شرح - حواسب/ انترنت

عنوان
Representative-interrogative-interview
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

The title of the lesson must be written in the same language as the one used to comment the lesson and must be representative of the objective of the lesson (for example, "Interrogative forms", "Animals", "Job interview", ect...)

عنوان
Representativa-interrogativa-entrevista
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف joner
لغة الهدف: برتغاليّ

O título da lição deve ser escrito na mesma língua utilizada para a comentar e deve ser representativo do seu objectivo (por exemplo, "Formas interrogativas", "Animais", "Entrevista de emprego", etc...)
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 23 أفريل 2006 18:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 أفريل 2006 02:23

manoliver
عدد الرسائل: 33
End of sentence: etc (ect)