Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فرنسي - Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيهولندي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

عنوان
Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Ciberienne
لغة مصدر: فرنسي

Bonjour, désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je ne viens pas souvent car je suis très occupée. Je suis enchantée de te connaître. Je suis étudiante en droit à l'université de Aix, mais je travaille aussi pour financer mes études. Et toi ? raconte-moi ce que tu fais, tes passions...
J'adore l'Italie, les gens sont tellement chaleureux.
Si tu le souhaites on peut aussi se parler en anglais ?
A propos, merci pour les photos ! A bientôt.
Je t'embrasse.
ملاحظات حول الترجمة
Il s'agit d'un échange entre étudiants européens, soit pour préparer des voyages linguistiques, soit pour entretenir les relations.
Ici il s'agit d'une correspondante italo-belge qui communique avec moi en flamand.
20 تشرين الثاني 2008 21:53