نص أصلي - تركي - sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ...حالة جارية نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف جملة - حب/ صداقة  تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
| sahipsiz bakışların benim olsun isterim. ... | | لغة مصدر: تركي
sahipsiz bakışların benim olsun isterim.
sessizce, habersizce seviyorum seni..
adı bende saklı.. |
|
12 كانون الاول 2008 19:02
آخر رسائل | | | | | 4 ايار 2009 23:46 | | | Hi Inulek,
Here goes the bridge :
I would like your glances without owner to be mine.
I love you silently, secretly.
His name is hidden in me.
CC: Inulek |
|
|