Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



442ترجمة - انجليزي-نُرْوِيجِيّ - No sunset outshines the splendour of your ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ انجليزيرومانييونانيّ إسبانيّ برتغالية برازيليةصربى ألبانى عربيتركيألمانيبولندي سويديبوسنيفرنسيبرتغاليّ دانمركي هولنديأوكرانيقطلونيلاتينيبلغارينُرْوِيجِيّفنلنديّمَجَرِيّالصينية المبسطة

صنف كتابة حرّة

عنوان
No sunset outshines the splendour of your ...
نص
إقترحت من طرف nomad88
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف Car0le

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


عنوان
Ingen solnedgang utskinner glansen i ditt...
ترجمة
نُرْوِيجِيّ

ترجمت من طرف Alatariel
لغة الهدف: نُرْوِيجِيّ

Ingen solnedgang utskinner glansen i ditt ansikt, ingen stjerne glitrer mer enn dine øyne, ingen måne vil noen gang få din mystiske sjarm og aldri vil solen bli mer strålende enn deg.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Hege - 19 شباط 2009 05:57





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 شباط 2009 14:48

kori
عدد الرسائل: 1
Ingen solnedgang makter å legge ditt ansikts uforlignelige glans i skygge, ingen stjerne glitrer mer enn dine øyne, ingen måne skal noensinne eie din mystiske magi, og solen vil aldri skinne mer enn deg.