Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



442번역 - 영어-노르웨이어 - No sunset outshines the splendour of your ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어루마니아어그리스어스페인어브라질 포르투갈어세르비아어알바니아어아라비아어터키어독일어폴란드어스웨덴어보스니아어프랑스어포르투갈어덴마크어네덜란드어우크라이나어카탈로니아어라틴어불가리아어노르웨이어핀란드어헝가리어간이화된 중국어

분류 자유롭게 쓰기

제목
No sunset outshines the splendour of your ...
본문
nomad88에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Car0le에 의해서 번역되어짐

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


제목
Ingen solnedgang utskinner glansen i ditt...
번역
노르웨이어

Alatariel에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어

Ingen solnedgang utskinner glansen i ditt ansikt, ingen stjerne glitrer mer enn dine øyne, ingen måne vil noen gang få din mystiske sjarm og aldri vil solen bli mer strålende enn deg.
Hege에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 19일 05:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 8일 14:48

kori
게시물 갯수: 1
Ingen solnedgang makter å legge ditt ansikts uforlignelige glans i skygge, ingen stjerne glitrer mer enn dine øyne, ingen måne skal noensinne eie din mystiske magi, og solen vil aldri skinne mer enn deg.